Svyatoslav Kolesanidi,
"носители стандартного немецкого как родного испытывают большие затруднения в понимании люксембургской речи."
В этом и есть прокол всей вашей теории. Человек из Республики Молдова (если он конечно является носителем языка) понимает без проблем человека из любого другого конца румынского пространства.
Вот вам пример : я из Кишинева, моя девушка из Олтении, наш общий друг из Марамуреша, и представьте себе, мы друг друга понимаем на все 100%. Фантастика?! Волшебство?! НЕТ! Просто та глупость, что пропагандировалась у нас на протяжении всего советского периода, и продолжает существовать благодаря таким "личностям" как В.Стати и ко., есть ни что иное как ЛОЖЬ!
По поводу румынского на кириллице: Не забывайте пожалуйста о том, что румыны - православный народ и в средневековье писать и читать умели лишь служители церкви и верхушка государственных деятелей. Никто и не отрицает тот факт, что средневековые документы писались именно на "церковном языке" (старославянском), однако базой румынского языка всегда являлась латынь. Более 70% слов имеют латинские корни, а построение предложений и грамматика имеют в качестве базы все ту же латынь - и об этих фактах тоже не стоит забывать. Влияние других языков действительно было, и временами было довольно существенным, однако как сказал Лучиан Боя о румынском языке - "Из слов имеющих латинское происхождение можешь сочинить стихотворение, в то время как из слов попавших к нам из других языков не можешь составить и предложения."
На Балканском полуострове(бывшая часть Римской Империи), мы единственный народ который говорит на языке имеющим за основу латынь. Почему язык романской группы языком должен писаться на кирилице ?! к французам у вас таких претензий думаю нет, верно ?
не совсем понимаю, что вы этими словами нам пытались показать?
"трактор, лозунг, пассажир, жок, мамалыг, школа"
их происхождение : tractor(фр.), lozincă (нем.), pasager (фр.), joc (латынь), ,mămăligă - транслитерируя правельно будет "мэмэлигэ", școală (славянское)